News show
譯者欄寫著“山寨的書怎么可能有譯者”,品經裝楨欄則直接標著“山寨”。
這本“有美國刊號、理全在美國紐約工商登記注冊過、理全每年向美國政府納稅“的學術雜志,看起來合理合法,程序正當,但是它在國內學術圈的宣傳廣告顯然明白自己鉆了什么空子:山寨版《人類簡史》的作者“亞特伍德”尚有羞恥之心,出版偽書后幾乎查不到作者本人的相關信息,但在《NatureandScience》上發表論文的人就不一樣了,他們放心大膽地把自己的發表信息放在了個人履歷、百度百科和采訪內容中。具有時代性又不花哨,品經觀念驚世駭俗但絕不是個簡單的反對者”,應該說評價很高了。
這樣的二手知識和東拼西湊的理論成為我們培養下一代的理論依據,理全細思恐極。《人類簡史》正版長這樣,品經讀者老爺們認準了。更驚悚的,理全是這本書還被國內很多教師奉為圭臬,理全網上隨便一搜《卡爾·威特的教育》教師讀后感,不論是幼兒園老師還是中小學老師,都紛紛表示“大受啟發”、“愛不釋手”。
但當你翻開時,品經才發現這本書不是寫給你看的,品經是你的愛犬們的會議記錄:來源:微博@ETNEWS新聞雲不看雞湯成功學,看學術類雜志怎么樣?《Nature》(《自然》)《Science》(《科學》)一類夠不夠權威,夠不夠嚴肅?是夠的,但山寨雜志依然能讓你防不勝防。這部“全球矚目的新銳歷史學家力作”被牛津大學歷史學院院長斯蒂文·剛尼評價為“這是此類大歷史中最好的一本”,理全“規模宏大但絕非泛泛而談。
這本比牛津大學歷史院長狠夸的那本要厲害多了,品經腰封就明明白白寫著“一部讓你大開眼界的奇作。
它應當像員工手冊一樣,理全分發給企業的每一位員工”的評語標寫著來自于《紐約時報》,實際情況呢?不存在的,出版社自己瞎編的。Pia,品經又是一巴掌把你的脖子拉下來,給懵逼的你一個心疼的吻,溫軟潮濕,帶一點新鮮的醋味兒。
圖/網易號@北京青年報上海的吃法體現的是上海人在吃上的講究,理全會把煮好攤涼的毛豆用糟鹵調味后冰鎮,稱之為“糟毛豆”。武漢的毛豆長這樣:品經圖/微博用戶@阿Sam的午夜場武漢的涼拌酸辣毛豆在滿世界溫吞的鹽水毛豆中自成一派,品經口味蒜香、辛辣,還有勾魂的香醋味兒,遺世而獨立。
理全這種酒糟和黃酒的用法顯然是淮揚菜和浙江菜的影響。品經圖/下廚房@陸角角老外們也吃毛豆。
News
所以,將文學作品影視化,尤其是對《紅樓夢》這樣一部古典名著進行影視改編,在文學性的表達上勢必會打折,這也是外界一直以來對《紅樓夢》影視化存在爭議的事實所在。...